1. Von guten Mächten treu und
still umgeben,
behütet und getröstet wunderbar.
So will ich diese Tage mit euch leben
und mit euch gehen in ein neues Jahr.
Von guten Mächten wunderbar
geborgen,
erwarten wir getrost, was kommen mag.
Gott ist mit uns am Abend und am Morgen
und ganz gewiß an jedem neuen Tag.
2.
Noch will das Alte unsere Herzen quälen,
noch drückt uns böser Tage schwere Last.
Ach, Herr, gib unsren aufgescheuchten Seelen
das Heil, für das du uns bereitet hast.
3. Und
reichst du uns den schweren Kelch, den bittern
des Leids, gefüllt bis an den höchsten Rand,
so nehmen wir ihn dankbar ohne Zittern
aus deiner guten und geliebten Hand.
4.
Doch willst du uns noch einmal Freude schenken
an dieser Welt und ihrer Sonne Glanz,
dann woll'n wir des Vergangenen gedenken
und dann gehört dir unser Leben ganz.
5. Laß
warm und still die Kerzen heute flammen,
die du in unsre Dunkelheit gebracht.
Führ, wenn es sein kann, wieder uns zusammen.
Wir wissen es, dein Licht scheint in der Nacht.
6.
Wenn sich die Stille nun tief um uns breitet,
so laß uns hören jenen vollen Klang
der Welt, die unsichtbar sich um uns weitet,
all Deiner Kinder hohen Lobgesang.
|
By gracious powers so wonderfully sheltered,
and confidently waiting, come what may,
we know that God is with us night and morning,
and never fails to greet us each new day.
2. Yet is this heart by
its old foe tormented,
still evil days bring burdens hard to bear;
O give our frightened souls the sure salvation
for which, O Lord, you taught us to prepare.
3. And when this cup you
give is filled to brimming,
with bitter sorrow, hard to understand,
we take it thankfully and without trembling,
out of so good and so beloved a hand.
4. Yet when again in
this same world you give us
the joy we had, the brightness of your sun,
we shall remember all the days we lived through,
and our whole life shall then be yours alone.
|