Noche de paz, noche de amor, Todo duerme en derredor. Entre los astros que esparcen su luz [Entre sus astros que esparcen su luz] Bella anunciando al niñito Jesús Brilla la estrella de paz Brilla la estrella de paz. [Noche de paz, noche de amor Todo duerme en derrenndor Desde los astros que esparcen su luz Bella alumbrando all ninito Jesus Brilla la estrella da paz Brilla la estrella da paz.] [Noche de paz, noche de amor Todo Duerme en derredor Las estrellas esplenden su luz Porque ha nacido el ninito Jesus Las estrellas esplenden Porque ha nacido Jesus.] [Noche de paz, noche de amor todo duerme alredor solo velan Maria y Jose dulce nino nacido en Belen que entre pajas esta, que entre pajas esta.] Noche de paz, noche de amor, Todo duerme en derredor Sólo velan en la oscuridad Los pastores que en el campo están; Y la estrella de Belén Y la estrella de Belén. Noche de paz, noche de amor, Todo duerme en derredor; sobre el santo niño Jesús Una estrella esparce su luz, Brilla sobre el Rey Brilla sobre el Rey. Noche de paz, noche de amor, Todo duerme en derredor Fieles velando allí en Belén Los pastores, la madre también. Y la estrella de paz Y la estrella de paz. Mel : Franz Xaver Gruber 1818 [STILLE NACHT] Text: Joseph Franz Mohr 1816 "Stille Nacht, heilige Nacht" EN : John Freeman Young 1859 "Silent Night, Holy Night" ES : "Noche de paz" V3 Web : http://www.liederschatz.net Noche de paz, Noche de amor Llena el cielo un resplandor En la altura resuena un cantar Os anuncia una dicha sin par Que en la tierra ha nacido Dios Hoy en Belén de Judá Noche de paz, Noche de amor Claro sol, brilla ya Y los ángeles cantando están Gloria a Dios, gloria al rey celestial Duerme Niño Jesús Duerme el Niño Jesús Mel : Franz Xaver Gruber 1818 [STILLE NACHT] Text: Joseph Franz Mohr 1816 "Stille Nacht, heilige Nacht" EN : John Freeman Young 1859 "Silent Night, Holy Night" ES : "Noche de paz, Noche de amor" V2 Web : http://www.liederschatz.net ¡Noche de paz! ¡Noche de amor! Todo duerme en rededor ; Sólo velan mirando la paz De su niño, en angélica paz, José y María en Belén. ¡Noche de paz! ¡Noche de amor! En el campo, al pastor, Coros celestes proclaman salud, Gracias y glorias en su plenitud, Por nuestro buen Redentor. ¡Noche de paz! ¡Noche de amor! Ved qué bello resplandor: En el pesebre do se halla Jesus Brilla, lanzando raudales de luz, ¡Astro de eterno fulgor! Mel : Franz Xaver Gruber 1818 [STILLE NACHT] Text: Joseph Franz Mohr 1816 "Stille Nacht, heilige Nacht" EN : John Freeman Young 1859 "Silent Night, Holy Night" ES : "Noche de paz, Noche de amor" V1 Web : http://www.liederschatz.net Santa nit, plàcida nit. Els pastors han sentit l'al·leluia que els àngels cantant, en el món han estat escampant: El Messies és nat! El Messies és nat! Santa nit, plàcida nit Ja està tot adormit, vetlla sols en la cambra bressant dolça mare que al Nin va cantant, dorm en pau i repòs, dorm en pau i repòs. Santa nit, plàcida nit. El Jesús tan petit és el Déu, Ser suprem poderós, en humil petitesa reclòs per l'home redimir, par l'home redimir. Mel : Franz Xaver Gruber 1818 [STILLE NACHT] Text: Joseph Franz Mohr 1816 "Stille Nacht, heilige Nacht" EN : John Freeman Young 1859 "Silent Night, Holy Night" Catalán: "Santa nit, plàcida nit" Web : http://www.liederschatz.net Noche de luz, noche de paz; reina ya gran solaz do el niño dormido está, mensajero del Dios de verdad. Duerme, niño, en paz; duerme, niño, en paz. Noche de luz, noche de paz; al pastor mostrarás luz celeste en gran plenitud, santos coros que cantan salud. Hoy nació el Señor; hoy nació el Señor. Noche de luz, noche de paz; Ved la luz de Su faz. Es el alba de la redención; Dios, por Él, nos dará salvación. ¡Oh bendito Jesús! ¡Oh bendito Jesús! Mel : Franz Xaver Gruber 1818 [STILLE NACHT] Text: Joseph Franz Mohr 1816 "Stille Nacht, heilige Nacht" EN : John Freeman Young 1859 "Silent Night, Holy Night" ES : "Noche de luz, noche de paz" Himnos de La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días Web : http://www.liederschatz.net Nochde de paz, noche de luz; Ha nacido Jesús. Pastorcillos que oís annunciar, No temáis cuando entréis a adorar: Que ha nacido el Amor. Noche de paz, noche de luz; Tiene sueño Jesús, Virgen pura velándole está, Entre arrullos dormidito ya: Silenciosos venid. Noche de paz, noche de luz; Pequeñin es Jesús, y es el Dios de supremo poder Hecho carne en la débil Mujer: Hombre y Dios Redentor. Mel : Franz Xaver Gruber 1818 [STILLE NACHT] Text: Joseph Franz Mohr 1816 "Stille Nacht, heilige Nacht" EN : John Freeman Young 1859 "Silent Night, Holy Night" ES : "Noche de luz, noche de luz" Web : http://www.liederschatz.net Noche de paz! Noche de luz! Todo está en calma ya, Los querubes al Niño Jesús Arrobados, velando están. Duerma en Pay celestial. Noche de paz! Noche de luz! Vino ya mi Jesús. Pastorcitos al Niño adorad Aleluya decid sin cesar. Vino ya el Salvador. Noche de paz! Noch de amor! Vino ya el Niño Dios, Con su gracia divina a salvar Del pecado al mobre mortal. Mi Jesús ya nació Mel : Franz Xaver Gruber 1818 [STILLE NACHT] Text: Joseph Franz Mohr 1816 "Stille Nacht, heilige Nacht" EN : John Freeman Young 1859 "Silent Night, Holy Night" ES : "Noche de paz! Noche de luz" Web : http://www.liederschatz.net Noche de Dios, noche de paz! Claro el sol, brilla ya, Y los ángeles cantando estan: Gloria a Dios, gloria al Rey Eternal! Duerme el Niño Jesús! Noche de paz, noche de Dios! Al Portal va el pastor, Y entre pajas encuentra al Señor. Es el verbo que carne tomó. Duerme el Niño Jesús, Entre tonadas de amor. Mel : Franz Xaver Gruber 1818 [STILLE NACHT] Text: Joseph Franz Mohr 1816 "Stille Nacht, heilige Nacht" EN : John Freeman Young 1859 "Silent Night, Holy Night" ES : "Noche de Dios, noche de paz" V1 Web : http://www.liederschatz.net Noche de Dios, noche de paz, Claro Sol brilla ya y los Angeles cantando van gloria a Dios, gloria al Rey eternal! Duerme Niño Jesús! duérmete Niño Jesús! Oye, oh Niño, esta canción, eco fiel de un amor que te lleva al pesebre, en ofrenda, el presente de su corazón, guárdalo junto al tuyo, llénalo de tu amor! Mel : Franz Xaver Gruber 1818 [STILLE NACHT] Text: Joseph Franz Mohr 1816 "Stille Nacht, heilige Nacht" EN : John Freeman Young 1859 "Silent Night, Holy Night" ES : "Noche de Dios, noche de paz" V2 Web : http://www.liederschatz.net