Sag, kennst du wohl den wunderbaren Namen
Name über alle Namen / Der schönste Name

Deutsch

Englisch

Schwedisch

1. Sag, kennst du wohl den wunderbaren Namen,
uns zum Heil von Gott gesandt?
Sein Lob erklingt hinaus in alle Welten,
über Meer und jedes Land.

Name über alle Namen Jesus,
kein schöneren auf Erden gibt’s.
In keinem andren Namen ist
Erlösung, nur in diesem Nam’ ist Heil.

2. Der Name wie ein Morgenstern erstrahlet,
über Not und Nacht der Welt.
Es schenket Mut und neue Hoffnungsflamme,
die dann unsern Weg erhellt.

3. Den Müden und Versagenden hienieden,
rings von Untergang bedroht.
Bringt er den lang ersehnten Himmelsfrieden
und erlöst von Sünd und Tod.

4. Wenn alle andren Namen einst verbleichen,
Jesu Name ewig bleibt.
Sein Purpurglanz so wunderbar wird strahlen,
bis in alle Ewigkeit.

1. O do you know the wondrous name

1. Säg känner du det underbara namnet,
som till frälsning Gud oss gav.
Vars lov har sjungits ut i hela världen,
över varje land och hav.

 Namnet framför andra namn är Jesus.
Ej skönare på jorden fanns.
Ty inget annat namn kan giva frälsning.
Inget annat namn än Hans.

2. Det namnet strålar som en morgon stjärna,
över jordens nöd och natt.
Det skänker mod och tänder hoppets låga,
där den flämtar svag och matt.

3. Det bringar himmelsk frid till kvalda hjärtan,
skänker uti sorgen tröst.
Det bjuder vind och vågor vara stilla,
när det stormar i mitt bröst.

4. När alla andra namn en gång förbleknar,
står dock namnet Jesus kvar.
Dess purpurglans ska hela evigheten,
stråla lika underbart.

Verfasser: Allan Erik Hubert Törnberg, "Säg, känner du det underbara namnet", 1935
Deutsche Übersetzung: unbekannt, "Sag, kennst du wohl den wunderbaren Namen"

Liederschatz
Zusammengestellt von
Ronny Herbst