Призови Христа, о грешный И несчастный человек! Он придет к тебе поспешно И Свой мир пошлет вовек. Наш Христос дает сердцам Здесь надежду, радость там. Наш Христос дает сердцам Здесь надежду, радость там. Имя призови Христово, Как дитя отца зовет, И Его святое слово От погибели спасет. Дивно имя Иисуса! Сладко сердцу моему; Я от зла лишь Им креплюся, Проходя земную тьму. Вот при имени Христовом В час желанный мы падем И на небе славном, новом Возгласим Его царем. Mel : William Howard Doane 1871 [PRECIOUS NAME] Text: Lydia Odell Baxter 1870 "Take The Name Of Jesus With You" RU : "Призови Христа о грешный" Web : http://www.liederschatz.net [ROMAN CHARACTER] Prizovi Khrista, o greshnyy I neschastnyy chelovek! On pridet k tebe pospeshno I Svoy mir poshlet vovek. Nash Khristos dayet serdtsam Zdes' nadezhdu, radost' tam. Nash Khristos dayet serdtsam Zdes' nadezhdu, radost' tam. Imya prizovi Khristovo, Kak ditya ottsa zovet, I Yego svyatoye slovo Ot pogibeli spaset. Divno imya Iisusa! Sladko serdtsu moyemu; YA ot zla lish' Im kreplyusya, Prokhodya zemnuyu t'mu. Vot pri imeni Khristovom V chas zhelannyy my padem I na nebe slavnom, novom Vozglasim Yego tsarem. Mel : William Howard Doane 1871 [PRECIOUS NAME] Text: Lydia Odell Baxter 1870 "Take The Name Of Jesus With You" RU : "Prizovi Khrista o greshnyĭ" Web : http://www.liederschatz.net