In dir ist Freude

Deutsch

Englisch

1. In dir ist Freude in allem Leide,
o du süßer Jesu Christ!
Durch dich wir haben himmlische Gaben,
du der wahre Heiland bist;
hilfest von Schanden, rettest von Banden.
Wer dir vertrauet, hat wohl gebauet,
wird ewig bleiben. Halleluja.
Zu deiner Güte steht unser G'müte,
an dir wir kleben im Tod und Leben;
nichts kann uns scheiden. Halleluja.

2. Wenn wir dich haben, kann uns nicht schaden
Teufel, Welt, Sünd oder Tod;
du hast's in Händen, kannst alles wenden,
wie nur heißen mag die Not.
Drum wir dich ehren, dein Lob vermehren
mit hellem Schalle, freuen uns alle
zu dieser Stunde. Halleluja.
Wir jubilieren und triumphieren,
lieben und loben dein Macht dort droben
mit Herz und Munde.
Halleluja

In thee is gladness, amid all sadness,
Jesus, sunshine of my heart.
By thee are given the gifts of heaven,
thou the true Redeemer art.
Our souls thou makest, our bonds thou breakest;
who trusts thee surely hath built securely,
and stands forever.  Alleluia!
Our hearts are pining to see thy shining;
dying or living, to thee are cleaving;
naught can us sever.  Alleluia!

If God be ours, we fear no powers,
not of earth or sin or death.
God sees and blesses in worst distresses,
and can change them in a breath.
Wherefore the story tell of God's glory
with heart and voices; all heaven rejoices,
singing forever; Alleluia!
We shout for gladness, triumph o'er sadness,
loving and praising, voices still raising
glad hymns forever:  Alleluia!

Komponist: Giovanni Giacomo Gastoldi, "L’Innamorata", 1591
Deutscher Text: Johann Lindemann, "In dir ist Freude", 1598
Englische Übersetzung aus dem Deutschen: Catherine Winkworth
, "In Thee Is Gladness", 1858

Liederschatz
Zusammengestellt von
Ronny Herbst