ऐ मेरे रब्ब जब हैरत में देखता हूँ और सोचता तेरी कुदरत का कमाल आसमान के तारे बादल की गरज़ में मैं देखता आलम में तेरा जलाल. तब मेरी रूह तेरी सना गाती तू है अज़ीम कितना अज़ीम तब मेरी रूह तेरी सना गाती तू है अज़ीम कितना अज़ीम. जब जंगल वादी में, मैं फिरता रहता और सुनता चिड़ियों की सुहानी राग और पर्वत की हवा और नदियों में मैं देखता हूँ एक आसमानी मार्ग. जब सोचता हूँ कि मेरे रब्ब ने प्यार से भेजा था अपने बेटे को यहां कि मेरा बोझ सलीब पर वह उठाए और ख़ून बहा कर फिदया दे वहां. जब येसु तू आयेगा मुझे लेने आसमान पर होगी एक आवाज़ हलीम फिर झुक कर मैं सिजदे गाऊंगा, रब्ब और पुकारूंगा तू ही है अज़ीम. Mel : Sanningsvittnet 1891 [O STORE GUD] Text: Carl Gustaf Boberg 1886 "O store Gud" EN : Stuart Wesley Keene Hine 1949 "How Great Thou Art" IN : "तू है कितना अज़ीम" Web : http://www.liederschatz.net [ROMAN CHARACTER] Ai mērē rabba jaba hairata mēṁ dēkhatā hūm̐ aura sōcatā tērī kudarata kā kamāla āsamāna kē tārē bādala kī garaza mēṁ maiṁ dēkhatā ālama mēṁ tērā jalāla. Taba mērī rūha tērī sanā gātī tū hai azīma kitanā azīma taba mērī rūha tērī sanā gātī tū hai azīma kitanā azīma. Jaba jaṅgala vādī mēṁ, maiṁ phiratā rahatā aura sunatā ciṛiyōṁ kī suhānī rāga aura parvata kī havā aura nadiyōṁ mēṁ maiṁ dēkhatā hūm̐ ēka āsamānī mārga. Jaba sōcatā hūm̐ ki mērē rabba nē pyāra sē bhējā thā apanē bēṭē kō yahāṁ ki mērā bōjha salība para vaha uṭhā'ē aura ḵẖūna bahā kara phidayā dē vahāṁ. Jaba yēsu tū āyēgā mujhē lēnē āsamāna para hōgī ēka āvāza halīma phira jhuka kara maiṁ sijadē gā'ūṅgā, rabba aura pukārūṅgā tū hī hai azīma. Mel : Sanningsvittnet 1891 [O STORE GUD] Text: Carl Gustaf Boberg 1886 "O store Gud" EN : Stuart Wesley Keene Hine 1949 "How Great Thou Art" IN : "Tū hai kitanā azīma" Web : http://www.liederschatz.net