至大医生可亲可近, 就是同情的耶穌, 能医罪伤,能解忧困, 请你速来就耶穌。 祂为你受死木上, 祂將你眾罪担当, 祂寻你前来医伤, 速来就这耶穌。 罪孽虽多,必蒙赦免, 只要肯来就耶穌! 良心虽亏,必得平安, 若你肯来就耶穌! 性情败坏,罪恶染心, 要得救治,就耶穌; 软弱、叹息、疾病缠身, 要蒙医治,就耶穌! 鬱闷、痛苦、人生乏味, 何不前来就耶穌? 祂能赐你医治活水, 请来一试就耶穌! 我已得著医治、释放, 因我接受主耶穌; 荣耀归给被杀羔羊, 我今相信主耶穌。 我得释,因祂被绑; 我得医,因祂受伤; 我得生,因祂命亡; 我已得著耶穌。 我爱救我恩主之名, 我爱之名是耶穌! 这名驱尽我的苦情, 宝贝之名惟耶穌! 馨香名,圣徒爱唱! 尊贵名,天使颂扬! 高超名,万名之上! 耶穌!宝贝耶穌! 等我被提到祂面前, 亲眼得见我耶穌, 荣耀之中更要颂讚 耶穌!宝贝的耶穌! Mel : John Hart Stockton 1869 [GREAT PHYSICIAN] Text: William Hunter 1859 "The Great Physician Now Is Here" CN : "祂为你受死木上" Web : http://www.liederschatz.net [ROMAN CHARACTER] Zhì dà yīshēng kě qīn kě jìn, jiùshì tóngqíng de yēsū, néng yī zuì shāng, néng jiěyōu kùn, qǐng nǐ sù lái jiù yēsū. Tā wèi nǐ shòu sǐ mù shàng, tā jiāng nǐ zhòng zuì dāndāng, tā xún nǐ qián lái yī shāng, sù lái jiù zhè yēsū. Zuìniè suī duō, bì méng shèmiǎn, zhǐyào kěn lái jiù yēsū! Liángxīn suī kuī, bìděi píng'ān, ruò nǐ kěn lái jiù yēsū! Xìngqíng bàihuài, zuì'è rǎn xīn, yào dé jiùzhì, jiù yēsū; ruǎnruò, tànxí, jíbìng chánshēn, yào měng yīzhì, jiù yēsū! Yù mèn, tòngkǔ, rénshēng fáwèi, hébù qián lái jiù yēsū? Tā néng cì nǐ yīzhì huóshuǐ, qǐng lái yī shì jiù yēsū! Wǒ yǐ dézháo yīzhì, shìfàng, yīn wǒ jiēshòu zhǔ yēsū; róngyào guī gěi bèi shā gāoyáng, wǒ jīn xiāngxìn zhǔ yēsū. Wǒ dé shì, yīn tā bèi bǎng; wǒ dé yī, yīn tā shòushāng; wǒ dé shēng, yīn tā mìng wáng; wǒ yǐ dézháo yēsū. Wǒ ài jiù wǒ ēn zhǔ zhī míng, wǒ ài zhī míng shì yēsū! Zhè míng qū jǐn wǒ de kǔqíng, bǎobèi zhī míng wéi yēsū! Xīnxiāng míng, shèng tú ài chàng! Zūnguì míng, tiānshǐ sòngyáng! Gāochāo míng, wàn míng zhī shàng! Yēsū! Bǎobèi yēsū! Děng wǒ bèi tí dào tā miànqián, qīnyǎn dé jiàn wǒ yēsū, róngyào zhī zhōng gèng yào sòng zàn yēsū! Bǎobèi de yēsū! Mel : John Hart Stockton 1869 [GREAT PHYSICIAN] Text: William Hunter 1859 "The Great Physician Now Is Here" CN : "Tā wèi nǐ shòu sǐ mù shàng" Web : http://www.liederschatz.net