Ты познал ли силу крови, о, скажи И омыт ли ты кровью Христа? Благодать Его познал ли ты в душе И омыт ли ты кровью Христа? Чист ли ты? Кровь Его Может пятна греха смыть с тебя Может кровь, что на кресте пролил Христос, Сделать снега белее тебя. День за днем живешь ли пред лицом Его? И омыт ли ты кровью Христа? Испытал ли милость Бога твоего И омыт ли ты кровью Христа? Ты готов ли встретить твоего Христа, И омыт ли ты кровью Его? В край святой войдет тогда душа твоя, Коль очищен ты кровью Христа! Во грехах покайся, отступи от зла, И омойся ты кровью Христа! На Голгофе кровь и за тебя текла, О, омойся ты кровью Христа! Mel : Elisha Albright Hoffman 1878 [WASHED IN THE BLOOD] Text: Elisha Albright Hoffman 1878 "Are You Washed In The Blood Of The Lamb" RU : "Омыт ли ты кровью Христа" Web : http://www.liederschatz.net [ROMAN CHARACTER] Ty poznal li silu krovi, o, skazhi I omyt li ty krov'yu Khrista? Blagodat' Yego poznal li ty v dushe I omyt li ty krov'yu Khrista? Chist li ty? Krov' Yego Mozhet pyatna grekha smyt' s tebya Mozhet krov', chto na kreste prolil Khristos, Sdelat' snega beleye tebya. Den' za dnem zhivesh' li pred litsom Yego? I omyt li ty krov'yu Khrista? Ispytal li milost' Boga tvoyego I omyt li ty krov'yu Khrista? Ty gotov li vstretit' tvoyego Khrista, I omyt li ty krov'yu Yego? V kray svyatoy voydet togda dusha tvoya, Kol' ochishchen ty krov'yu Khrista! Vo grekhakh pokaysya, otstupi ot zla, I omoysya ty krov'yu Khrista! Na Golgofe krov' i za tebya tekla, O, omoysya ty krov'yu Khrista! Mel : Elisha Albright Hoffman 1878 [WASHED IN THE BLOOD] Text: Elisha Albright Hoffman 1878 "Are You Washed In The Blood Of The Lamb" RU : "Omyt li ty krov'yu Khrista" Web : http://www.liederschatz.net