Werk, want de nacht zal komen, werk van de morgen aan; laat niet in wufte dromen, 't ochtenduur vergaan. Tijd weet van slaap noch rusten; zie 't zonlicht op zijn baan, en laat u niets gelusten, voor gij hebt gedaan. Werk, want de nacht zal dalen, en eer uw hart 't vermoedt; werk door, dan ook bij 't stralen van de middaggloed. Uit al uw macht gedurig volbracht, wat gij ook doet; een geest, getrouw en vurig, maakt uw arbeid zoet. Werk, want het rustuur nadert; zie, hoe het westen wacht, van gouden glans dooraderd, haast komt nu de nacht. Zo keert ons licht tot duister, wordt machteloos onze kracht! Maar 't werk houdt eeuwig luister, in de Heer volbracht. Mel : Lowell Mason 1864 [DILIGENCE] Text: Annie Louisa Walker Coghill 1854 "Work, For The Night Is Coming" NL : "Werk, want de nacht zal komen" Web : http://www.liederschatz.net Werk, want de nacht zal komen. Werk, eer de dag vergaat! Arbeid, al is het morgen; nog is 't niet te laat! Werk in het licht der zonne! Kom, koop de tijd toch uit, eer Jezus met Zijn komen deze tijd besluit! Werk, want de nacht zal komen. Werk midden op de dag. Dat gij uw beste krachten Jezus wijden mag! Dien Hem met ernst, gij vromen, ban al het and're uit, eer Jezus met Zijn komen deze tijd besluit! Werk, want de nacht zal komen. Werk als het zonlicht vliedt. Werk in de avondstonde, die u God nog biedt! Doe dus de laatste werken; o, koop de tijd toch uit, eer Jezus met Zijn komen deze tijd besluit! Mel : Lowell Mason 1864 [DILIGENCE] Text: Annie Louisa Walker Coghill 1854 "Work, For The Night Is Coming" NL : "Werk, want de nacht zal komen" Het Nieuw-Apostolisch gezangboek Web : http://www.liederschatz.net